Minggu, 20 November 2011

PANTUN; JujaroMungare - 001


Cigi-cigi ikang tanae
“ikang bubara” langsung tagae
coba-coba buang suara
sapa tau nona mau beta.

                                                             (by; Jimmy Pattiasina)

Ada gorita di bawa batu
tikang akang deng kalawai
angka balempar se ka lau
kal biking diri deng banya tingkai

                                                            (by; Jimmy Pattiasina)

rarobang sagu kantal-kantal
campor akang deng sagu salempeng
ada nona bodinya sintal
coba baganggo ale, lalu dapa tampeleng.
   
                                                            (by; Jimmy Pattiasina) 



TERJEMAHAN BAHASA INDONESIA

Mengail-ngail ikan tersangkut naik
ikan "bubara" (nama jenis ikan dalam aksen Ambon), langsung tersangkut 
coba-coba mengajak bicara (menyampaikan isi hati)
siapa tahu nona mau menerima saya (menjadi pacar).


Ada gurita di bawa balik batu
tikam guritanya dengan "kalawai"  (alat yang terbuat seperti trisula, untuk menangkap ikan)
buang saja ke laut
kalau anda banyak mengada-ada dan banyak tingkanya  


Rarobang (endapan dadi yang di hasilkan dari proses memasak/merebus santan kelapa untuk menjadi minyak) sagu kental-kental
campur dadinya dengan sagu satu lempeng (buah)
ada nona bodinya sintal
coba saja mengganggunya pasti dapat tempeleng 

1 comments: